https://hitek.fr/bonasavoir/pourquoi-trains-japonais-aussi-ponctuels_983 |
有一年去日本旅遊時,我搭乘香草航空到達東京成田機場,出關後需乘坐接駁巴士從第三航廈到第二航廈...
僅在這兩個航廈間短短2分鐘的巴士車程中,司機十分小心的緩慢駕駛,並一定會在交叉路口暫停,這時他往左一指、往右一指,口中念念有詞,確認過沒有危險,才緩慢行駛過去;途經三個交叉路口,一個動作都沒少。
這是始創於日本的「指差確認しさかくにん」。經由身體動作、口述的習慣,使自己不會疏忽大意的協助方式,減少失誤。
其實這個制度雖已外傳至國外並推廣(包括台灣),但比較積極推行的地方還是在日本,別的國家執行成效非常有限。
我個人覺得原因是「民族嚴謹性」有天生的差異。
從很久以前看過日本電影「鐵道員」,從車掌下車指差確認各節車廂的環節劇情開始,我就對於這個手勢制度有很強烈的印象,對日本人的細膩謹慎深植心中。
我當年的軍中駕駛訓練
我當年在軍中接受卡車駕駛訓練的時候,也是類似這種模式,只是當時並不知道這個原理和背後意義,還覺得挺無聊的。
當時的長官也沒有說明施行的用意是什麼?
不過話又說回來,當年小屁孩也應該懶得知道這麼多吧?當兵還不是上面說一動,你就只能做一動的機械命令?
我們當時的軍隊駕訓方式與民間駕訓大大不同。
我們開車時「所有」的動作你不只要會做,還要全部都得口述出來,軍中駕照的考照合格與否,也會看你的口述的跟動作是否一致!當然在說的時候,手也要指!
(這是小弟當年在軍中是如此,現在我不確定是不是這樣了。)
上述可能你還不大懂,我來舉個例:
要準備右轉時必須說:
「看右後視鏡、確認右後方無來車、放慢速度、打右方向燈、平穩右轉...」
看右後視鏡確認右方時,要一隻手指著後視鏡,表示在確認。
只是要換個檔,也要說:
「目視前方、緩慢加速、踩離合器、打入三檔....」
因為兩隻手都在動作,所以不用手去指。
舉凡你任何動作都必須口述,就算只是往前直行不需做動作也要口述:
「保持平穩車速,注意有無行人車輛違規穿越,眼觀四面耳聽八方,注意燈號變換...」
你這時要搭配眼觀四面的手勢也行,自由發揮,但你在教官面前太誇張可是會被罵的!當兵時沒人敢亂來。
這些囉里巴縮的口述當然無法即興發揮,一定要事先準備並背誦,這讓我們吃盡了苦頭。
軍中的考照沒有這麼輕鬆,你出了差錯,就得繞著卡車抱著很重的廢輪胎*當衛星(註)跑個不停,喘得跟狗一樣(卡車後方坐了10幾個人輪流開車,行車速度很慢,所以才能當衛星!),旁邊的教官在教你開車時,是朝著你吼的,壓力很大。
(現在的軍中是否已經變成愛的教育,我就不清楚了....)
有些離題了...
軍中的考照也是如同指差確認一樣,希望我們能用口述達到「確認任何一個動作都不缺漏」,意義是相同的。
但是等到大家都考上駕照,並熟悉了開車,這些口述當然都拋諸腦後,沒辦法,此乃普通人的慣性!
但這也反映出了日本人在指差確認上的落實是多麼了不起!
之後若前往日本,看到電車、巴士、作業員等等在做「指差確認」時,請抱著崇敬的心態對他豎起拇指吧!
註:衛星顧名思義就是繞著主星轉圈,如同月球繞著地球。 所以拿著廢輪胎繞著卡車轉圈,我們這些受罰的小兵就是衛星啊!
文2017.3.31
增修2022.3.31
沒有留言:
張貼留言